Modul 3 – Zahnradbahn / Modul 3 – Kugghjulståg
Der Mittelpunkt dieses Modules ist die Zahnradbahn. Das Original „Zacke“ fährt in Stuttgart seit 1884 und ist eine von nur noch 4 Zahnradbahnen in Deutschland. Als einzige wird die „Zacke“ als reguläres öffentliches Verkehrsmittel genutzt. Mindestens genauso berühmt wie die „Zacke“ sind die Stuttgarter „Stäffele“ (Treppen), die auch in Heitlingen nicht fehlen dürfen. Um die Hanglage der Häuser besser darstellen zu können, steigt das Modul nach hinten an, und die Häuser werden immer kleiner. Die vorderen Häuser haben einen Maßstab von 1:87, die hinteren nur noch einen Maßstab von 1:160. Auch die Straßen usw werden immer kleiner, dadurch soll der steile Hang besser dargestellt werden. Der Hintergrund besteht wieder aus einer Holzplatte, die bemalt und mit Fotos beklebt ist. Im linken Bereich des Moduls ist die Haltestelle der „Zacke“ und eine Straße, rechts davon Wohnhäuser. Die Bewohner haben einen wunderschönen Blick über Heitlingen! Im hinteren Bereich des Moduls steht der Fernsehturm. Am rechten Rand des Planes sieht man die unterschiedlichen Maßstäbe des Moduls.
Medelpunkten av denna modul är kugghjulståget. Den ursprungliga "Zacke" kör i Stuttgart sedan 1884 och är en av endast fyra kugghjulstågen i Tyskland. "Zacke" är den enda som används som vanligt kollektivtrafik. Åtminstone lika berömt som "Zacke" är Stuttgarts "Stäffele" (trappor) som kanske inte saknas i Heitlingen. För att bättre representera husens backeläget stiger modulen bakåt och husen blir mindre. De främre husen har en skala 1:87, den bakre bara en skala 1: 160. Gatorna osv blir mindre så den brant backen borde representeras bättre. Bakgrunden består återigen av en träplatta som är målad och limmades med bilder. Till vänster om modulen är ”Zacke”-hållplatsen och en gata, till höger om bostadshus. Invånarna har en underbar utsikt över Heitlingen! TV-tornet ligger i modulens bakre område. På planens högra kant kan man se modulens olika skalor.
Modul 3 - Entstehung / Modul 3 - uppbyggnad
Plan Modul 3 „Zahnradbahn“ / Plan modul 3 „kugghjulståg“
Soweit der Plan – jetzt geht es an die Umsetzung!
Det är planen - nu är det dags för realisation!
Übergang Module von unten / Övergång moduler från nedan
Von unten habe ich mit Hilfe von 3 Holzleisten eine Führung gebastelt. Die Zunge habe ich vorne abgerundet, damit sie von selber die richtige Stellung findet.
Underifrån gjorde jag en styrning med hjälp av 3 träremsor. Jag rundade tungan framför för att hitta rätt position av sig själv.
Übergang Module von unten / Övergång moduler från nedan
Pro Modulübergang habe ich 2 Führungen angebracht. Dieses System funktioniert richtig gut, man kann die Module sogar alleine zusammenbauen!
Jag har installerat 2 styrningar per modulövergång. Det här systemet fungerar riktigt bra man kan till och med bygga modulerna ensamma ihop!
Beine für die Module / Ben för modulerna
Nachdem ich lange nicht wusste, wie die Beine für die Module aussehen können, hatte mein Freund die tolle Idee, Regale zu bauen. So sind auch das Werkzeug und die Steckdosenleisten aufgeräumt! Wir haben unten noch Rollen angeschraubt und das ganze grau angemalt.
Efter en lång tid utan att jag veta hur benen kunde se ut för modulerna, så hade min sambo en bra idé att bygga hyllor. Så verktyget och grenuttag rensas upp! Vi skruvade på hjulen nedan och målade hela grejen.
Die Module auf den neuen Beinen / Modulerna på de nya benen
Die neuen Beine sehen richtig schön aus! Und natürlich wurden sie auch gleich eingeräumt…. Nachdem ich die Module im Wohnzimmer stehen habe, sieht das natürlich viel besser aus als die Holzböcke.
De nya benen ser riktigt trevliga ut! Och naturligtvis plockades in de också omedelbart... När modulerna står i vardagsrummet ser det naturligtvis mycket bättre ut än träbockarna.
Central Station 3 plus / Central Station Plus
Eigentlich macht eine CS3+ für meine 3 Module keinen Sinn. Allerdings haben mich die Möglichkeiten der CS3+ so begeistert, dass ich mir doch eine gekauft habe. Ausschlaggebend war, dass ich mich sehr über den Aufenthaltsschalter 5208 von Viessmann geärgert habe. In der Beschreibung steht, dass er auch für Digital geeignet ist, aber wenn der Zug hält, gehen die Lichter aus – wie in der guten alten Analog-Welt. Für einen Preis von ungefähr 80 € für den Aufenthaltsschalter war ich sehr enttäuscht. Vor allem in der unterirdischen S-Bahn-Station steht es nicht schön aus, wenn die S-Bahn beim Halt nicht beleuchtet ist. Und außerdem wird es wohl nicht bei den 3 Modulen bleiben…
Faktiskt gör en CSP för mina 3 moduler ingen mening. Men möjligheterna med CSP har inspirerat mig så mycket att jag köpte en. Den avgörande faktorn var att jag blev väldigt irriterad av uppehållsbrytaren 5208 från Viessmann. Beskrivningen säger att den också är lämplig för digital men när tåget stannar släckar ljuset - som i den gamla goda analoga världen. För ett pris på cirka 80 € för uppehållsbrytaren blev jag mycket besviken. Särskilt på den underjordiska pendeltåg stationen ser det inte trevligt ut om pendeltåget inte är upplyst vid stationen. Och dessutom kommer det förmodligen inte att stanna kvar med de 3 modulerna...
Straßen und Gehwege / Gator och gångbanor
Die Straße bekam einen Straßenbelag und Gehwege. Außerdem wurden Straßenmarkierungen, Kanaldeckel und ausgebesserte Stellen angebracht. Die Gleise der Zahnradbahn sind nur gemalt, da sie ja rechts hinten kleiner werden. Zum Größenvergleich links ein Auto in Spur H0, rechts ein Auto in Spur N. Links oben sind die Gleise ein Teil der Fahrbahn - die Autos teilen sich die Straße mit der „Zacke“. Im rechten Bereich sind Gleise und Straße getrennt.
Gatan fick en vägytan och gångbanor. Dessutom installerades vägmarkeringar, schaktlock och reparerade stycken. Räslen på kugghjulstågen är bara målade eftersom de är bli mindre till höger bakom. För att jämföra storleken är till vänster en bil i spår H0 och till höger en bil i spår N. Längst upp till vänster är rälsen en del av gatan - bilarna delar vägen med ”Zacke”. På höger sidan är rälsen och gatan åtskilda.
Der Stuttgarter Fernsehturm / Stuttgarts tv-tornet
Der Fernsehturm ist das Wahrzeichen von Stuttgart. Er wurde 1956 eröffnet und war der erste Fernsehturm aus Stahlbeton. Neben einem Restaurant und einem Theater hat der Turm auch eine Aussichtsplattform, von der man eine tolle Aussicht über Stuttgart und die Umgebung hat. Der Fernsehturm ist ca 217 m hoch, die Antenne hat schon eine Länge von ca 56 m!
TV-tornet är Stuttgarts landmärke. Det öppnades 1956 och var det första tv-tornet med armerad betong. Förutom en restaurang och en teater har tornet också en utsiktsplattform där man har en fantastisk utsikt över Stuttgart och dess omgivning. TV-tornet är cirka 217 m högt, antennen är redan cirka 56 m lång!
Der Fernsehturm von Heitlingen / Tv-tornet i Heitlingen
Der Turm wurde mit Stahlwolle geputzt und entsprechend dem Vorbild angemalt.
Tornet städades med stålull och målades enligt förebilden.
Stadtvillen / Stadsvillor
Die Vorbilder der Stadtvillen stehen alle in der Nähe der Zahnradbahn. Die Besonderheit der Modelle ist, dass sie verschiedene Maßstäbe haben, um die Tiefenwirkung zu verstärken. Ganz vorne beginnt es mit dem Maßstab 1:87, nach hinten wird es immer kleiner bis zum Maßstab 1:150. Die Stadtvilla „Rebenweg 4“ im Maßstab 1:150. Wie im Original mit Holzverkleidung, Dachgauben und einem großen Balkon. Die Ausfahrt der Garage führt direkt über die Gleise der Zahnradbahn – wie im Original an vielen Häusern.
Förebilderna av stadvillor ligger alla nära kugghjulståget. Det speciella med modellen är att den har olika skalor för att öka djupeffekten. Det börjar framifrån med 1:87 skalan och mot baksidan blir det mindre och mindre upp till 1:150 skalan. Stadsvilla "Vinstocksrankaväg 4" i skalan 1: 150. Som i originalet med träpanel, vindskupor och en stor balkong. Utgången från garaget leder direkt över spåren på kugghjulståget - som i originalet i många hus.
Im Gemüsegarten gibt es sogar einen Kompostbehälter! / Det finns till och med en behållare för kompost i grönsaksträdgården!
Für dieses Haus habe ich einen Gemüsegarten angelegt – hier gibt es von Tomaten über Blumenkohl bis zum Salat alles, was lecker schmeckt! Auch ein Kompostbehälter und Gartenbänke zum Ausruhen dürfen nicht fehlen!
Jag har skapat en grönsaksträdgård för det här huset - här finns allt från tomater till blomkål till sallad vad smaker gott! En behållare för kompost och trädgårdsbänkar att slappna av saknar inte!
Das Haus hat einen modernen Steingarten / Huset har en modern sten trädgård
Das Modell “Auf dem Haigst 24“ im Maßstab 1:110 ist sehr modern mit Sonnenkollektoren auf dem Dach. Außerdem hat es einen pflegeleichten Steingarten. Ob sich die Insekten hier wohlfühlen?
Modellen "På Haigst 24" i skalan 1: 110 är mycket modern med solpaneler på taket. Den har också en lättvårdad sten trädgård. Är insekterna bekväma här?
Frische Brezeln für die Preiserlein! / Färska ”Brezeln” (sydtysk specialitet) för folk!
Im Vorbild ist im Haus eine Tierarztpraxis, im Modell (Maßstab 1:110) dagegen eine Bäckerei – schließlich sollen die Preiserlein nicht verhungern. Der runde Eingang und die Dachformen waren nicht ganz einfach nachzubauen, aber das ist immer vergessen, sobald das Modell fertig ist.
I förebilden finns det en veterinärpraxis i huset men i modellen (skala 1: 110) finns det ett bageri - trots allt bör folk inte svälta ihjäl. Den runda entrén och takformerna var inte så lätta att återskapa men det glömmer man alltid så snart modellen är färdigt.
Das Modell mit einem kleinen Garten / Modellen med en liten trädgård
Da die Modelle nach hinten immer kleiner werden, werden die Häuser auch etwas einfacher. Bei dieses Modell (Maßstab 1:120) habe ich die Dachform einfacher gehalten, aber durch die verschiedenfarbige Fassade sieht es trotzdem gut aus.
När modellerna blir mindre och mindre bakåt blir husen också lite enklare. Med den här modellen (skala 1: 120) höll jag takformen enklare men tack vare den olika färgade fasaden ser den fortfarande bra ut.
Im Wintergarten hat man eine tolle Übersicht über Heitlingen / I vinterträdgården har man en bra översikt över Heitlingen
Das Modell (Maßstab 1:110) hat mich fast zur Verzweiflung getrieben – die vielen Erker, Geländer und das Dach waren eine richtige Geduldsprobe! Und dann noch der Wintergarten – aber als dann auf dem Modul stand, habe ich mich richtig darüber gefreut!
Modellen (skalan 1: 110) drev mig nästan till förtvivlan - de många burspråken, räcken och taket var ett riktigt tålamodstest! Och sedan vinterträdgården - men när den stod på modulen var jag väldigt glad över det!
Ein Eichhörnchen auf Futtersuche! / En ekorre som letar efter mat!
Wenn man ganz genau hinschaut, erkennt man am Stamm einer Birke ein Eichhörnchen! Das wartet sicher auf seinen Menschen, der immer eine Nuss in der Hosentasche hat!
Om man tittar mycket noggrant kan man se en ekorre på stammen på ett björkträd! Det väntar säkert på den person som alltid har en nöt i byxfickan!
Die fleißigen Handwerker bekommen ein Vesper / De duktiga hantverkarna får ett mellanmål
Vor dem Haus bekommen die Handwerker kurz vor dem Wochenende noch ein Vesper. Vor der Garage liegen noch Palletten mit den übrigen Steinen und auf dem LKW liegt der Abfall. In der nächsten Woche kommen dann die Pflanzen.
Strax före helgen får hantverkarna ett mellanmål framför huset. Framför garaget finns det fortfarande pallar med kvarvarande stenar och skräpet finns på lastbilen. Växterna kommer nästa vecka.
Ein Termin mit einem Sachverständigen / Ett möte med en besiktningsman
Hier scheint es Probleme mit einer neu eingebauten Terrassentür zu geben. Da sich die beiden Parteien nicht einigen können, wurde ein Sachverständiger beauftragt, um das Problem zu lösen. Während die Parteien mit ihren Anwälten diskutieren, prüft der Sachverständige in aller Ruhe die Tür.
Det verkar finnas problem med en nyinstallerad altandörr. Eftersom de två parterna inte kunde komma överens anställdes en besiktningsman för att lösa problemet. Medan parterna diskuterar med sina advokater undersöker besiktningsmannen dörren i lugn och ro.
Altes Stellwerk / Gamla ställverk
Als die Zahnradbahn 1884 gebaut wurde, befand sich das Ausweichgleis an der Haltestelle „Haigst“. Später wurde das Ausweichgleis zur Haltestelle „Wielandshöhe“ verlegt und 1904 in Betrieb genommen. Viele Jahre war das Stellwerk in einer Blechbude untergebracht. Erst 1957 wurde das heute noch vorhandene Stellwerk (elektrisches Drucktastenstellwerk) gebaut. Seit 1973 ist das Stellwerk nicht mehr besetzt, die Bedienung der Weichen erfolgt durch den Fahrer (induktive Weichenstellung). Seither dient das Stellwerk nur noch als technische Anlage bzw. Schaltschrank.
När kugghjulståget byggdes 1884 var sidospåren vid hållplatsen "Haigst". Sidospåren flyttades senare till hållplatsen "Wielandshöhe" och togs i drift 1904. Under många år var ställverket inrymd i en plåtskjul. Det var inte förrän 1957 att det ställverk (elektrisk tryckknappsställverk) som fortfarande finns idag byggdes. Stellvärket har inte bemannats sedan 1973, växlarna styrs av föraren (induktiv växelställning). Sedan dess har ställverket endast fungerat som en teknisk anläggning resp. kopplingsskåp.
Auch das Modell hat ein Telefon und eine Uhr! / Modellen har också en telefon och en klocka!
Manchmal wäre es schön, wenn man ein Modul in Spur 0 oder 1 bauen würde… Die Details waren mal wieder eine Herausforderung, selbst die Lampen habe ich selbst gebaut (sie sind nicht beleuchtet).
Ibland skulle det vara trevligt att bygga en modul i spår 0 eller 1... Detaljerna var en utmaning igen, även lamporna byggde jag själv (de är inte upplysta).
Jetzt kommt das alte Stellwerk erst richtig zur Geltung! / Nu kommer det gamla ställwerket verkligen till sin rätt!
Erst nachdem auch die Umgebung fertig ist, kommt das alte Stellwerk richtig zur Geltung. Man kann sich gut vorstellen, wie das früher war, als dort noch richtig Betrieb war!
Det gamla ställverket kommer först till sin rätt efter att omgivningen också har slutförts. Man kan väl föreställa sig hur det var tidigare när det var riktigt upptagen där!
Zahnradbahn / Kugghjulståg
Das Original „Zacke“ fährt in Stuttgart seit 1884 und ist eine von nur noch 4 Zahnradbahnen in Deutschland. Als einzige wird die „Zacke“ als reguläres öffentliches Verkehrsmittel genutzt. Die Streckenlänge beträgt nur 2,2 km, allerdings beträgt der Höhenunterschied 204 m. Die Strecke ist einspurig, ungefähr in der Mitte gibt es an der Haltestelle „Wielandshöhe“ eine Ausweichgleis. Nicht nur das auf dieser Linie eine Zahnradbahn fährt, es gibt noch eine Besonderheit: einen Fahrradwagen. Auf diesem können kostenlos die Fahrräder transportiert werden – allerdings nur bergauf und nur von Endhaltestelle bis Endhaltestelle (also von Marienplatz bis Degerloch).
Medelpunkten av denna modul är kugghjulståget. Den ursprungliga "Zacke" kör i Stuttgart sedan 1884 och är en av endast fyra kugghjulstågen i Tyskland. "Zacke" är den enda som används som vanligt kollektivtrafik. Spårlängden är bara 2,2 km men höjdskillnaden är 204 m. Sträckan är enkelspår men det finns en sidospår ungefär i mitten vid hållplatsen "Wielandshöhe". Det finns inte bara en kugghjultåg på denna linje det finns en annan speciell egenskap: en cykelvagn. Cyklar kan transporteras gratis här - men bara backen uppför och endast från ändhållplatsen till ändhållplatsen (dvs. från Marienplatz till Degerloch).
Zahnradbahn mit Fahrradwagen / Kugghjulståg med cykelvagn
Jetzt ist die „Zacke“ komplett! Gefällt mir gut - ist mal wieder was ganz besonders!
Nu är "Zacke" klar! Jag gillar det - det är något väldigt speciellt igen!
Haltestelle „Wielandshöhe“ / Hållplats „Wielandshöhe“
Als die „Zacke“ gebaut wurde, war das Ausweichgleis an der Haltestelle „Haigst“. 1903 wurde das Ausweichgleis zur „Wielandshöhe“ verlegt. Diese Haltestelle ist die Einzige der „Zacke“, die zweigleisig ist. Ist doch klar, dass mir diese Haltestelle am besten gefällt… die anderen Haltestellen sind nicht so interessant. Hier gibt es ein altes Stellwerk, das Ausweichgleis und einen Bahnsteig zwischen den Gleisen. Und noch eine Besonderheit gibt es: Diese Haltestelle wird im Linksverkehr befahren!
När "Zacke" byggdes var sidospåren vid hållplatsen "Haigst". 1903 flyttades sidospåren till "Wielandshöhe". Detta stopp är det enda på ”Zacke” som är dubbelspårat. Det är tydligt att jag gillar det här hållplatsen bäst... de andra hållplatsen är inte så intressanta. Det finns en gammal ställverk, sidospåren och en plattform mellan spåren. Och det finns en annan egendomlighet: Detta hållplats används i vänstertrafik!
Die Weiche der Zahnradbahn / Växeln för kugghjulståget
Die „Zacke“ hat insgesamt nur drei Weichen. Zwei Weichen findet man an der Haltestelle „Wielandshöhe“ und eine an der Abzweigung zum Depot (Filder-Bahnhof). Die Besonderheit ist, dass die Zahnstangen nicht höher sind als die Schienen – so können die Scheinen der „Zacke“ auch (wie bei einer Straßenbahn) in der Fahrbahn verlegt werden.
”Zacke” har bara tre växlar totalt. Det finns två växlar vid hållplatsen “Wielandshöhe” och en vid korsningen till depå (Filder tågstation). Egendomligheten är att kuggstången är inte högre än rälsen - så kan läggas rälsen till "Zacke" också i körbanan (som med en spårvagn).
Die Schienen sind verlegt / Rälsen har lagts
Da ich auf meinen Modulen leider viel zu wenig Platz habe, gibt es die Zahnradbahn nur als Standmodell. Die Gleise sind von Fleischmann, da es zu diesen Gleisen gibt es eine Zahnstange gibt. Die Haltestelle ist leicht gebogen, daher bietet sich auch eine Bogenweiche an.
Eftersom jag tyvärr har alldeles för lite utrymme på mina moduler finns kugghjulståget endast som en stående modell. Rälsen är från Fleischmann eftersom det finns ett kuggstång till dessa räls. Hållplatsenär något böjt därför är en bågmjuk också en bra idé.
Die Oberleitung und das alte Stellwerk sind eingebaut / Kontaktledningen och den gamla ställverken är inbyggt
Im nächsten Schritt wurde die Oberleitung von Sommerfeldt und das alte Stellwerk eingebaut. Man sieht hier auch schon das nächste Haus, noch ohne Dach.
I nästa steg installerades kontaktledningen från Sommerfeldt och den gamla ställverken. Man kan se nästa hus här, fortfarande utan tak.
Haltestelle „WIelandshöhe“ / Hållplatsen „Wielandshöhe“
Eine schräge Haltestelle zu bauen ist gar nicht so einfach…
Att bygga ett snedd hållplats är inte så enkelt...
Die „Zacke“ ist fertig! / „Zacke“ är klar!
Die „Zacke“ ist fertig, war zwar nicht einfach, aber ich finde, es hat sich gelohnt!
"Zacke" är klar, det var inte lätt men jag tycker att det var värt det!
Elektrotriebwagen "Talent 2" / Elmotorvagn "Talent 2"
Der Schwerpunkt meiner Module ist der Nahverkehr rund um Stuttgart in Epoche VI. Leider gibt es hierzu nicht so viele Fahrzeuge. Daher habe ich mich sehr gefreut, dass Piko in Zusammenarbeit mit meinem Modellbahnhändler den „Talent 2“ mit Sound und Beleuchtung angeboten hat. Die Inneneinrichtung nur in blau sieht noch etwas langweilig aus. Aber die Passagiere machen den Zug schon lebendiger!
Fokus för mina moduler är lokaltrafiken runt Stuttgart i epok VI. Tyvärr finns det inte så många fordon för detta. Så jag var väldigt glad att Piko i samarbete med min modelljärnvägsbutik erbjöd ”Talent 2” med ljud och belysning. Interiören bara i blått ser lite tråkig ut. Men passagerarna gör tåget livligare!
Ein eigenes Zimmer für die Module! / Ett eget rum för modulerna!
Wohl jeder Modellbahner träumt von einem eigenen Zimmer für sein Hobby. Und ganz besonders schön ist es dann, wenn das Zimmer nicht im Keller ist, sondern Teil der Wohnung. Eine schöne Modellbahnanlage ist schließlich auch ein richtiger Hingucker! Die vielen Fenster und die Dachschräge sind nicht ideal, aber ich habe viel Platz für neue Module.
Varje modellrallare drömmer om att ha ett eget rum för sin hobby. Och det är särskilt trevligt när rummet inte är i källaren utan en del av lägenheten. En vacker modelljärnvägsanläggning är trots allt ett riktigt blickfång! De många fönstren och det snedtaket är inte idealiskt men jag har gott om plats för nya moduler.
Die neuen Module / De nya modulerna
Die neuen Module sind zugesägt und zusammengebaut. Jetzt kann ich mir überlegen, was ich bauen möchte – Ideen habe ich ja genug!
De nya modulerna sågas till och sätts ihop. Nu kan jag fundera på vad jag vill bygga – jag har tillräckligt med idéer!
Alte Weinsteige / Gamla Vinstiga
Die „Weinsteige“ ist ein Stadtteil von Stuttgart. Der Stadtteil verbindet das Stadtzentrum im Tal mit der höher gelegenen Filderstadt. Der Höhenunterschied beträgt rund 200 Meter. Die „Alte Weinsteige“ ist eine extrem steile Straße, aus diesem Grund kann hier auch nur eine Zahnradbahn fahren. Ich bin einfach ein Fan von Modellbahn bei Nacht… Auf diesem Bild kann man gut erkennen, wie steil die Straße ist. Im Hintergrund kann man auch erkennen, wie die Straße in den Hintergrund übergeht.
”Weinsteige” är ett stadsdel i Stuttgart. Stadsdelen förbinder stadskärnan i dalen med det högre belägna Filderstadt. Höjdskillnaden är cirka 200 meter. Alte Weinsteige är en extremt brant gata varför bara ett kugghjulståg kan köra här. Jag är bara ett fan av modelljärnvägar på natten... På den här bilden kan man se hur brant vägen är. I bakgrunden kan man också se hur gatan smälter samman i bakgrunden.
Inneneinrichtung Restaurant „Heitlinger“ / Inredning av restaurangen "Heitlinger".
Das Restaurant sollte etwas ganz besonderes werden, da es direkt an der vorderen Anlagenkante steht und außerdem noch am Hang gebaut ist, und so später gut zu sehen ist. Ich kam auf die Idee, eine Inneneinrichtung zu basteln – nichts ahnend, wie viele Stunden Arbeit das beduetet...
Restaurangen ska vara något alldeles speciellt, eftersom den ligger precis i framkanten av modulen och dessutom är byggd i en backe, så den syns tydligt längre fram. Jag kom på idén att göra en inredning - utan att veta hur många timmars arbete det skulle ta...
Die Terrasse des Restaurantes „Heitlinger“ / Terrassen på restaurangen "Heitlinger"
Das Restaurant hat noch nicht geöffnet, es werden aber bereits die Tische dekoriert. Auch im Innenbereich werden die Tische geschmückt, es stehen sogar schon Blumenvasen auf den Tischen. Von der Terrasse aus hat man einen tollen Blick über… das nächste Modul ??
Restaurangen är ännu inte öppen, men borden håller redan på att pyntas. Borden är även dekorerade inuti, det står till och med vaser med blommor på borden. Från terrassen har man en fantastisk utsikt över... nästa modulen 😉
Das außergewöhnliche Haus wird bestaunt / Det extraordinära huset beundras
Von vorne sieht das Haus ganz anders aus, und wird von einer kleinen Gruppe Touristen bestaunt. Die Erker und das begrünte Dach machen es zu einem richtigen Hingucker!
Huset ser väldigt annorlunda ut från framsidan och beundras av en liten grupp turister. Burspråken och det gröna taket gör den till ett riktigt blickfång!
Neuer Fahrkartenautomat / Ny biljettautomat
Als ich kurz nach Fertigstellung der Alten Weinsteige nach Stuttgart kam, haben die doch tatsächlich die Fahrtkartenautomaten ausgetauscht! Das geht doch nicht! Außerdem soll es Mitte 2022 neue Zahnradbahnen und neue Fahrradwägen geben.
När jag kom till Stuttgart strax efter färdigställandet av Gamla Vinstigan bytte de faktiskt biljettautomaterna! Det är inte möjligt! Dessutom kommer det nya kugghjulståg och nya cykelvagnar i mitten av 2022.
Fertig! / Klar!
Nach fast 2jähriger Bauzeit bin ich mit meinem dritten Modul fertig. Das Basteln und die dazu gehörigen Ausflüge waren eine schöne Abwechslung zum manchmal stressigen Alltag. Hier kann ich, im Gegensatz zu meinem Beruf, meine Kreativität ausleben. Und wer wünscht sich nicht manchmal eine kleine heile Welt? Das komplette Modul von oben – hier erkennt man gut, dass die Häuser von vorne nach hinten kleiner werden. So erscheint das Modul größer als es in Wirklichkeit ist.
Efter nästan 2 års konstruktion är jag klar med min tredje modul. Knåpet och tillhörande utflykter var en bra ombyte från det ibland stressiga vardag. Här kan jag till skillnad från mitt jobb leva ut min kreativitet. Och vem önskar inte en liten perfekt värld ibland? Den kompletta modulen ovanifrån - här ser man tydligt att husen blir mindre från framsidan till baksidan. Detta gör att modulen ser större ut än den egentligen är.
Das Modul bei Nacht / Modulen på natten
Irgendwie gefallen mir Modellbahnanlagen bei Nacht am besten – darum habe ich viel Wert auf die Beleuchtung gelegt. Die Häuser sind unterschiedlich beleuchtet und besonders beim Restaurant „Heitlinger“ wurden die Bereiche unterschiedlich beleuchtet.
På något sätt gillar jag modelljärnvägsanläggningar på natten bäst - det är därför jag lägger stor vikt vid belysningen. Husen är olika upplysta och framför allt utrymmena på restaurangen "Heitlinger" var olika upplysta.
Umbau / Ombyggnad
Das Modul 3 wurde umgebaut, bevor es fertig war… Zum Glück war oberhalb der Gleise für die S-Bahn noch Platz für einen Wendekreis für die Stadtbahn. Hier habe ich Gleise von Fleischmann genommen, da die Stadtbahn mit Gleichstrom fährt.
Modul 3 byggdes om innan den var klar... Som tur fanns det ovanför rälsen för pendeltåget fortfarande plats för vändslingen för spårvagnen. Här tog jag rälsar från Fleischmann eftersom spårvagnen går på likström.