T & T

Tipps & Tricks / Tips & trix


Es gibt viele Bücher und Zeitschriften zum Thema Modellbahn – die sind schön anzuschauen, kosten aber viel Geld. Außerdem kann man viel Zubehör kaufen, das meiner Ansicht nach oft zu groß, zu unnatürlich (sieht aus wie Plastik) oder zu teuer ist. Daher habe ich schon vor vielen Jahren angefangen, viele Dinge selbst zu basteln. Die Ideen hole ich mir auf Spaziergängen, einen Foto habe ich immer dabei. Am Anfang ist das sehr schwer, aber mit der Zeit bekommt man einen Blick dafür. Manchmal bekommt man auch beim Einkaufen Ideen, z.B. wird da aus einem Handfeger vom Wühltisch Gestrüpp – die Borsten waren braun und ungleichmäßig – einfach ideal! 

Das beste Vorbild ist das echte Leben, und der beste Ratgeber ist die eigene Fantasie!

Det finns många böcker och tidskrifter i ämnet modelljärnväg - som är vackra att titta på, men kostar en hel del pengar. Dessutom kan du köpa en massa tillbehör som ofta är för stor i min mening, alltför onaturlig (ser ut som plast) eller är för dyra. Därför började jag för många år sedan att mixtra en massa saker själva. Idéerna får jag på promenader, jag har alltid en kamera med mig. I början är det mycket svårt, men med tiden får man en titt på det. Ibland kan man också få idéer när man handlar, t.ex. blir buskage av en sopborste från REA - borstan var bruna och ojämnt - bara perfekt!

Den bästa modellen är det verkliga livet och det bästa rådgivare är din egen fantasi!

Treppen - ganz einfach selber bauen / Trappor - lätt att bygga själv


Treppen gibt es im echten Leben viele – in den unterschiedlichsten Ausführungen. Aber auf der Modellbahn sieht man Treppen nicht so oft. Vielleicht liegt es daran, dass gekaufte Treppen entweder nicht schön oder teuer sind. Dabei sind sie ganz einfach selber zu basteln!


Det finns många trappor i verkligheten - i de mest olika utföranden. Men man ser inte trappor så ofta på modelljärnvägar. Kanske beror det på att köpta trappor antingen inte är vackra eller dyra. De är väldigt lätta att göra själv!


Wer mach das schon gerne: Putzen… / Vem gillar att göra det: städa...


…aber es muss leider sein. Staub und Schmutz gibt es im Laufe der Zeit auf jeder Modellbahn, und den muss man wieder loswerden! Ich beschreibe hier, wie ich es mache – das ist aber sicher nicht die perfekte Lösung. Wenn jemand Tipps hat, wie man es einfacher und schneller machen kann, bin ich darüber sehr dankbar!


...men tyvärr måste det vara. Med tiden finns det damm och smuts på varje modelljärnväg och man måste bli av med den! Jag ska beskriva hur jag gör det här - men det är verkligen inte den perfekta lösningen. Om någon har tips om hur man gör det enklare och snabbare är jag mycket tacksam!


Betonwand / Betongvägg


Manchmal sind es die kleinen Dinge, die eine Modellbahn richtig lebendig machen – zum Beispiel eine Betonwand. So eine Betonwand ist wirklich einfach und schnell zu machen!



Ibland är det de små sakerna som verkligen ger en modelljärnväg liv - till exempel en betongvägg. En sådan betongvägg är väldigt lätt och snabb att göra!


Pimpen von Zügen (2) / Pimpande tåg (2)


Wenn man sich eine neue Lok oder einen neuen Wagen kauft, freut man sich natürlich sehr. Leider sehen die neuen Züge unnatürlich neu aus, manchmal sogar richtig plastikmäßig. Es ist gar nicht so schwierig, die Züge mit ein bisschen Farbe zu altern bzw. zu verschmutzen. An besten schaut man hier wieder bei den echten Zügen, an welchen Stellen z.B. ein Güterwagen besonders schmutzig ist, oder wo  der Wagen rostig ist. Personenwägen sind in der Regel nicht so dreckig - sie werden öfter geputzt.

Om man köper en ny lok eller en ny vagn är man naturligtvis mycket nöjd. Tyvärr ser de nytt tåg onaturligt nytt ut, ibland till och med rikgtikt plastliknande ut. Det är inte så svårt att åldras eller smutsas tågen med lite färg. Det är bäst att titta på de verkliga tåg igen, vid vilka ställe t.ex. en godsvagn är särskilt smutsig eller där vagnen är rostig. Personvagnar är vanligtvis inte så smutsiga - de städas oftare.

Obstbäume / Fruktträd


Obstbäume stehen in vielen Gärten und dürfen natürlich auch auf der Modellbahn nicht fehlen. Außerdem hat man hier auch die Möglichkeit, die Jahreszeit auf seiner Modelleisenbahnanlage zu betonen. Da es in Heitlingen Herbst ist, hängen an meinen Obstbäumen natürlich viele Früchte!

Fruktträd finns i många trädgårdar och får naturligtvis inte saknas på modelljärnvägen. Man har också möjlighet att betona säsongen på sin modelljärnvägsanläggning. Eftersom det är höst i Heitlingen hänger det naturligtvis mycket frukt på min fruktträd!

Pimpen von Zügen (1) / Pimpande tåg (1)


Leere Personenzüge gefallen mir überhaupt nicht – und leider wird auch auf die Inneneinrichtung von Personenwägen und Triebenwägen meist keinen großen Wert gelegt… Daher bekommen meine Züge ein Innenleben.

Jag gillar inte tomma persontåg alls - och tyvärr är interiören i personvagnar och motorvagnar vanligtvis av lite värde... Därför får mina tåg ett inre liv.

Fichte / Gran


Fichten sind immergrün und haben nur einen Stamm. Sie werden 20 – 60 m hoch  – das sind in H0 23 – 69 cm. Der Stamm hat bis zu 1 m Durchmesser (H0 = 12 mm).

Granen är vintergröna och har bara en stam. De är 20 - 60 m höga – det är i H0 23 - 69 cm. Stammen har upp till 1 m diameter (H0 = 12 mm).

Früchte, Blumen und Gemüse (2) / Fruktar, blommor och grönsaker (2)


Für die Gartenschau auf Modul 2 werden viele unterschiedliche Blumen benötigt. Die größte Herausforderung hierbei ist, dass die Blumen in 1:87 extrem klein sind. Die winzigen Blüten zu basteln ist ein Geduldsspiel – aber wenn man das Ergebnis sieht, weiß man, dass es sich lohnt! Auch hier ist es – mal wieder – am besten, mit einem Spaziergang anzufangen und zu schauen, wie die Natur das macht.

För trädgårdsutställningen på modul 2 behövs många olika blommor. Den största utmaningen här är att blommorna i 1:87 är extremt små. Tinkering av de små blomningar är ett tålamodsspel - men när man ser resultatet vet man att det är värt det! Återigen är det bäst - än en gång - att börja med en promenad och se hur naturen gör det.

Kleine Werkzeuge, selbst gemacht (2) – „Tunnel-Rettungszange“ / Små verktyg, fixa själv (2) – „Räddningstång för tunnlar“


Es gibt fast keine Modellbahnanlage, auf der keine Tunnel sind. Leider kommt es manchmal vor, dass hier ein Zug entgleist oder steckenbleibt. Für diese Fälle habe ich eine Tunnel-Rettungszange gebastelt.

Det finns nästan ingen modell järnvägssystem utan tunnlar. Tyvärr händer det ibland att ett tåg spårar eller fastnar. För dessa fall gjorde jag en tunnelpincett.

Straßen und Gehwege / Gator och gångbanor


Eine Straße ist gar nicht so einfach zu basteln wie man denkt. Aber zum Glück gibt es ja viele Vorbilder – man kann genau schauen, wie z.B. ein Radweg aussieht oder wo Verkehrsschilder stehen.

En gata är inte så lätt att göra som man tror. Men lyckligtvis finns det många förebilder - man kan titta noga som en cykelväg ser ut eller där trafikskyltar är.

Biertische und –bänke / Festivalbord och bänkar


Biertische und -bänke kann man nicht nur für Feste verwenden, sondern auch für Gärten und Balkone. Sie sind schnell gemacht und sehen gut aus. Und je nachdem, welches Material man verwendet und wie man sie dekoriert, sehen die Tische und Bänke ganz unterschiedlich aus.

Festivalbord och bänkar kan användas inte bara för fester men också för trädgårdar och balkonger. De görs snabba och ser bra ut. Och beroende på vilket material man användar och hur man dekorerar dem ser borden och bänkarna väldigt olika ut.

(Balkon)geländer (1) – (Balkong)räcken (1)


Gekaufte (Balkon)geländer sind leider oft nicht sehr schön, daher habe ich lange überlegt, wie man das selbst machen kann. Es sieht schwieriger aus als es ist – aber mit ein bisschen Geduld kann man Geländer in jeder Farbe und Größe einfach selbst machen!

Inköpta (balkong)räcken är tyvärr ofta inte så trevliga så har jag länge tänkt hur man gör det själv. Det ser svårare ut än det är - men med lite tålamod kan man enkelt göra egna räcken i valfri färg och storlek!

Haus / Hus


Alle Häuser baue ich selbst – mir sind die Bausätze zu teuer und nicht individuell genug. Zuerst mache ich Bilder von einem Haus, das mit gut gefällt und zeichne es dann am PC.

Jag bygger alla hus själv - byggsatser är för dyra för mig och inte individuellt nog. Först tar jag bilder på ett hus som trivs bra och sedan ritar det på datorn.

Stühle / Stolar


Stühle und Bänke benötigt man überall – auf Balkonen, in (vor) Gaststätte, in Gärten, Parks usw. Die meisten Stühle, die man kaufen kann, sind nicht besonders schön. Dabei kann man sie ganz einfach und schnell selber machen!

Stolar och bänkar behövs överallt - på balkonger, i (framför) restauranger, i trädgårdar, parker etc. De flesta stolar som man kan köpa är inte särskilt vackra. Du kan göra det själv enkelt och snabbt!

Hochbeet / Högbädd

Kastanienbaum / Kastanjeträd

Preiserlein „anziehen“ / „Klä på“ gubbar


Da bemalte Preiserlein leider sehr teuer sind, ist das selber bemalen der Figuren eine preiswerte Alternative. Am Anfang ist das nicht so einfach, weil die Figuren sehr klein sind, aber mit der Zeit klappt es immer besser. Allgemein sollte man darauf achten, dass man nicht so viele grelle Farben nimmt, sondern mehr Blau- und Brauntöne. Ebenso sollte man glänzende Farben vermeiden. Am besten setzt man sich mal mitten auf einen belebten Platz und achtet darauf, wie die meisten Menschen angezogen sind. Man wird erstaunt sein, wie "langweilig" die meisten angezogen sind!

Tyvärr är målat figurer väldigt dyra därom är målning gubbar själv ett billigt alternativ. Det är inte så lätt i början eftersom figurer är mycket små men med tiden fungerar det alltid bättre. I allmänhet bör man vara uppmärksam att man tar inte så många grella färger utan mer blåa och bruna färgtoner. På samma sätt borde man undvika lysande färger. Det är bäst att sitta mitt på en livligt torg och iakttar hur folk är klädda. Man kommer att bli förvånad över hur "tråkigt" de flesta är klädda!

Kleine Werkzeuge, selbst gemacht (1) – Schienenreiniger / Små verktyg, fixa själv (1) - Rälsrengörare

Halbrelief-Häuser / Halv relief hus


Ein Halbrelief-Haus ist einfach ein Haus, das wesentlich schmäler ist als ein normales Haus. Wenn man es nicht selbst basteln möchte, kann man auch aus einem Haus-Bausatz 2 Halbrelief-Häuser machen, indem man es in der Mitte teilt.

Ett halv relief hus är bara ett hus som är väsentligt smalare än ett normalt hus. Om man inte vill det fixar själv kan man också sysslar från en hus-byggsats två halv relief hus, genom att man delar det i två halvor.

Flaggen und Werbebanner / Flaggor och reklambanner

Fassade, Fenster – und was kommt dahinter? / Fasad, fönster - och vad som ligger bakom det?


Die Modelleisenbahn wirkt viel lebendiger, wenn man in die Häuser hineinsehen kann. Dabei sollte es aber sein wie im echten Leben: in manche Fenster kann man reinschauen und in andere nicht.

Modelljärnvägen verkar mycket mer levande när man kan se in i husen. Det bör dock vara som i verkliga livet: i vissa fönster kan man se in och i andra inte

Früchte, Blumen und Gemüse (1) / Fruktar, blommor och grönsaker (1)


Früchte, Blumen oder Gemüse kann man ganz einfach aus Baumwolle selbst herstellen. Man macht einfach einen Knoten in die Wolle und schneidet diese knapp vor und nach dem Knoten ab. Diese „Blume“ mit etwas Kleber an die gewünschte Stelle anbringen. Baumwolle gibt es in vielen Farben und Stärken, so dass man vom kleinen Blümchen über Tomaten bis zum Kürbis vieles nachahmen kann. Wolle ist nicht geeignet, da die Knoten hier leicht wieder aufgehen.

Frukter, blommor eller grönsaker kan lätt tillverkas själv av bomull. Du göra bara en knut i bomull och skär detta strax före och efter knuten. Denna "blomma" sätter man med lite lim till den önskande stället. Bomull finns i många färger och tjocklekar, så att man kan efterlikna många från de liten blomma till tomater till pumpa. Ull är inte lämpligt eftersom knutar lätt gå upp igen.

Share by: